CIAO, MI CHIAMO MIMMA
e lavoro come traduttrice dal 2007. Metto a disposizione le mie competenze in traduzione legale, localizzazione di interfacce utente e contenuti Web, revisione e post-editing a servizio di clienti privati e aziende che cercano una professionista affidabile e attenta.
Il mio obiettivo? Facilitare la comunicazione con le aree di lingua inglese, francese e giapponese e affiancare i clienti nella loro crescita presso il mercato e il pubblico italiano.
Il mio lavoro non si limita alla cura degli aspetti linguistici, ma comprende la gestione di un flusso di lavoro più ampio che va dalla valutazione iniziale fino ai controlli pre- e post-consegna.
– Mimma
Traduzione legale
Localizzazione IT
Revisione & MTPE
(Dati 2021 – Tot. 520.000 parole)
COME LAVORO
Il flusso di lavoro che seguo prevede diverse fasi, tra cui:
Per saperne di più, dai un’occhiata alle mie specializzazioni qui sotto oppure compila il modulo di contatto.
COSA FACCIO
Fornisco servizi di traduzione e revisione da inglese, francese e giapponese verso italiano. Lavoro quotidianamente con strumenti di traduzione assistita, gestione terminologica e controllo linguistico di qualità per ottimizzare tempi e risultati. In particolare, sono specializzata in traduzione legale, localizzazione di contenuti IT e per il Web e post-editing, grazie all’esperienza sul campo e alla continua formazione professionale.
CONTATTAMI
Hai bisogno di altre informazioni, di un preventivo gratuito o vuoi semplicemente salutarmi?